Abreviaturas inglés-español

La mayoría de patrones que encuentro están en inglés, con lo cual me he topado con un millón de abreviaturas que no sabía que significaban. Voy a intentar dejaros las abreviaturas que yo me he ido encontrando por si os resulta necesario.

  • alt = alternate = alternar
  • approx = approximately = aproximado
  • beg = begin(s)(ning) = inicio
  • BO = bind off = cerrar
  • CO = cast on = montar
  • cont = continu(e)(s)(ing) = continuar
  • dbl = double = doble
  • dec = decreas(e)(s)(ing) = disminuir
  • foll = follow(s)(ing) = siguientes
  • inc = increas(e)(s)(ing) = aumentar
  • k = knit = tejer punto derecho
  • k1b = knit 1 in the row below = tejer punto derecho de la hilera de abajo
  • k1b = knit through the back loop = tejer punto derecho retorcido
  • k2tog = knit 2 together = tejer 2 puntos derechos juntos
  • k2tog tbl = Knit 2 stitches together through back loop = tejer 2 puntos derechos retorcidos juntos (2pdjr)
  • k3tog = knit 3 together = tejer 3 puntos derechos juntos (3pdj)
  • Kfb = knit in front and back of st = tejer al derecho y luego retorcido un mismo punto
  • k-wise = knit-wise = insertar la aguja derecha en el punto como si fuera a tejer al derecho
  • M1 p-st = make one purl stitch = aumentar un punto revés
  • M1T = make 1 towards = aumentar 1 punto con lazada
  • M2 = make two = 2 aumentos intercalados retorcidos
  • ndl(s) = needle(s) = aguja
  • p = purl = punto revés
  • p1b = purl through the back loop = punto revés retorcido
  • p2sso = pass 2 slipped sts over = pasar 2 puntos deslizados por encima de un punto ya tejido
  • p2tog = purl 2 together = tejer 2 puntos revés juntos
  • p2togb = purl 2 together in back = tejer 2 puntos revés retorcidos juntos
  • Pm = place marker = poner marcador en la aguja
  • psso = pass slipped stitch over = pasar punto deslizado por encima de un punto ya tejido
  • PU = pick up = levantar
  • rem = remain(s)(ing) = restantes
  • rep = repeat(s)(ing) = repetir
  • rev = revers(e)(ing) = al revés
  • Rev St st = reverse stockinette stitch = punto jersey revés
  • rf = right front = delantero derecho
  • RH = right hand = mano derecha
  • rib = ribbing = punto elástico
  • rnd(s) = round(s) = vuelta(s)
  • RS = right side = lado derecho
  • sk = skip = saltar (un punto)
  • sk2p = Slip 1, k2tog, pass sl st over = deslizar 1 punto, tejer 2 puntos derechos juntos y pasarle encima el punto deslizado
  • skp = slip 1, knit 1, pass slipped stitch over = deslizar 1 punto, tejer 1 punto y pasarle encima el punto deslizado (d,pd,e)
  • sl = slip = deslizar/pasar
  • sl st = slip stitch = pasar un punto sin tejer
  • sl1-k1-psso = slip 1, knit 1, pass slip stitch over = deslizar 1 punto, tejer 1 punto derecho, pasar el punto deslizado por encima del punto tejido
  • sl2-k1-p2sso = slip 2, knit 1, pass 2 slip stitches over = deslizar 2 puntos, tejer 1 punto derecho, pasar los puntos deslizados por encima del punto tejido
  • ssp = slip, slip, purl = pasar 1 punto, pasar 1 punto, tejer los dos juntos al revés
  • ssk = slip, slip, knit = pasar 1 punto, pasar 1 punto, tejer los dos juntos al derecho
  • sssk = slip, slip, slip, knit = pasar 1 punto, pasar 1 punto, pasar 1 punto, tejer los tres juntos al derecho retorcidos 
  • WS = wrong side = lado revés
  • wyib = with yarn in back = con el hilo hacia atrás
  • wyif = with yarn in front = con el hilo hacia adelante
  • yarn = lana
  • ybk (yb) = yarn to the back = lana o hilo por detrás
  • yfwd (yf) = yarn forward = lana o hilo por delante
  • yo = yarn over = hacer lazada, echar una hebra.
  • yo2 = yarn over twice = hacer dos lazadas

4 opiniones en “Abreviaturas inglés-español”

  1. Pingback: The Jewelry Store

Me encantaría saber que te parece.